|Image courtesy - TelegraphIndia.com|
There are certain words in Bangla that have no equivalent in any other language. Like nyakami, a trait peculiar to Bengali women especially if she’s beauteous and aware of it. Nyakami is her way of conveying to you, she knows that you know she’s beautiful, with maximum effect. A tilt of her head that gives your gaze the felicity of looking at her neck tad longer than necessary. A knowing smile, a lethal combination of innocence and coquettishness, engineered to feel like shrapnel on your heart afflicted by affection of the tingling kind. Emboldened by her playful antics, you make flirtatious advances, only to be rebuffed with - isshh, uff, kee oshobho (how shameless you are). Suitably reprimanded and filled with remorse at misreading her signals, just as you beat a hasty retreat, she will dart you a come hither look that’ll leave you as confused as a deer caught in headlight.
She will make you revolve around her as she blazes like the sun. Only when she’s convinced enough of your slavish love for her, will she let you into the inner sanctum of her heart.
Phostinoshti is yet another term that is peculiar to Bangla and Bengalis. It is a Bengali’s way of having an aphair (affair), without doing much about it. Just like the revolution that he plots from his armchair, hoping to change the world without lifting his finger.
If there’s anything that a Bangali is more passionate about other than phish, phootball and phriends, it the business of prem-koraa (sweet lovin’). The grooming starts at a very young age. While the young male prefers spending his youth doing adda on a rock, his female counterpart is busy showering love on mankind. For her prem-kora is a day job, along with chaan kora, ranna kora and kaaj kora (bathing, cooking and working), exactly in that order.
So, when the Bengali male nurtured on Horlicks, Kalmegh, fish-head and Ishabgol decides to woo the nayika of his dreams, he engages in 'phostinoshti’. This consists mostly of thinking he is having an affair without actually having one. Poetry and Rabindra Sangeet feature at the top of activities, some holding of hands, exchange of coy glances, stolen hugs and loud sighs to express helplessness. All through this, neighbours will be told 'o amaaar bonner moto' (she is like my sister). Not suggesting incest, but to just convey there is no actual phostinoshti.